Escrito por: Seth Kurland
Transcrito por: Elena Pérez
[Escena: Central Perk, todos menos Chandler están ahí, Joey se ríe sin
razón aparente.]
Mónica: (a Joey) De qué te ríes?
Joey: No, de nada. Es un ejercicio de interpretación, ensayo mi risa falsa.
Mónica: Ah. (se ríe exageradamente)
Joey: De qué te ríes?
(Chandler entra con un cigarrillo.)
Gunther: (a Chandler) Oh, no-no, no-no-no, nada de humo aquí dentro.
Chandler: Jo tío! Al menos déjame que lo acabe.
Gunther: Vale, pero solo si me das una calada.
Chandler: Vale.
(Chandler le pasa el cigarrillo, y se toma una larga calada.)
Gunther: Oh oscura madre, otra vez chupo tu humeante teta. (le devuelve el
cigarrillo a Chandler.)
Chandler: Oye, por qué no te lo quedas tú.
(Va y se sienta al lado de Rachel y coge un cigarrillo, Rachel se lo quita de la boca. Se
pone otro, y Rachel se lo vuelve a quitar.)
Chandler: Este es el juego menos divertido de la historia.
Rachel: Es que ya estoy harta de que fumes, así que te he traído algo que te
ayudará a dejarlo. (le da una cinta de cassette)
Chandler: Oh. (coge la cinta y se la pone en el brazo como si fuera un parche, y se
le cae.) Nop, este parche no funciona. (Joey y Mónica se ríen falsamente.)
Rachel: Vamos, es una cinta de hipnosis. Una compañera la utilizó durante dos
semanas seguidas y no ha vuelto a fumar.
Ross: Pffhah.
Rachel: (a Ross) Y a ti que te pasa?
Ross: Nada, sólo, sólo que eso de la hipnosis es un cuento chino.
Rachel: Ross, yo vi como te hipnotizaron en Atlantic Cita.
Ross: Oye, el tío aquel no consiguió hipnotizarme! Vale?
Rachel: Claro, porque tu siempre te bajas el pantalón a la de tres y empiezas a
cantar.
Phoebe: Venga tío, olvidaos de la hipnosis. La manera de dejar de fumar es bailar
desnudo en un campo de brezo, y luego bañarte en el sudor de seis jóvenes sanos.
Chandler: O lo que mi padre llama el jueves por la noche.
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
[Escena: Central Perk, continua desde antes, Ross le pasa a
Rachel una taza de café.]
Ross: Aquí tienes.
Rachel: Oye yo no lo quería con canela.
Ross: Lo siento. (Para solucionarlo, Ross mete la mano y saca la canela de un
puñado.)
Frank: (entrando) Hola!
Phoebe: Qué sorpresa!!
Frank: Hola!
Phoebe: Frank! Hola!
Frank: Cómo estás?
Phoebe: Qué estás haciendo aquí?
Frank: Bueno verás, te habría llamado, pero perdí tu número y luego mi madre no
me dejaba entrar en casa, así que no pude buscarlo y, y luego fui a buscar una cabina y
habían arrancado el teléfono. Así que...
Phoebe: Que pasó?
Frank: Ah, pues no sé, vandalismo?.
Phoebe: Pero, a parte, que ha pasado entre tu madre y tú?
Frank: Tuvimos una buena bronca, porque me dijo que era demasiado inmaduro para
casarme.
Phoebe: Vas a casarte?!
Frank: Oh, sí, sí!
Todos: Vaya!
Phoebe: Anda, mi hermanito se va a casar!!
Frank: Oh, sabía que a ti te molaría la idea. Bueno, qué, quieres conocerla?
Phoebe: Sí quiero?
Frank: Quieres?
Phoebe: Sí, quiero, sí.
Frank: Vale, guay, guay, está aparcando la camioneta. Voy a por mi, voy a por mi
prometida, tíos, sí!
Chandler: Me lo hubiese jugado todo a que el sería el primero de nosotros en
casarse.
Phoebe: Sí, verdad que es fantástico?
Mónica: Sí, pero Phoebe, no es demasiado joven para casarse?
Phoebe: Tiene 18 años.
Ross: Exacto, será ilegal que beba en su propia fiesta de despedida de soltero.
Joey: Sí, o que se acueste con una puta.
Chandler: Siempre es ilegal Joey.
Frank: (entrando con su prometida Alice, que es obviamente mucho mayor que él) Eh!
Eh! Está es mi, mi prometida, la Sra. Knight. (señala a Phoebe) Es esa de ahí.
Alice: Ah, vale, sabes es curioso, um, Frank me ha hablado muchísimo de ti, pero
no eres como te había imaginado.
Phoebe: Sí, hasta yo me sorprendo.
(Ross les deja el sillón para que se sienten.)
Mónica: Bueno, y cómo os conocisteis?
Frank: Ah, pues conocí a la Sra. Knight, quiero decir Alice, lo siento, Alice,
siempre hago lo mismo. Yo iba a su clase de ciencias del hogar.
Alice: Y era mi mejor alumno.
Frank: Sí, y ella era mi mejor profesora.
Alice: Ohhh. (Empiezan a besarse muy apasionadamente.)
Chandler: Si así no consiguen que los niños sigan estudiando, qué harán?
Ross: Así que ahora habéis decidido casaros?
Alice: Sí. En un principio habíamos hablado de vivir juntos simplemente, pero um,
queremos tener hijos enseguida.
(Chandler y Phoebe se quedan perplejos.)
Rachel: Madre de mi vida!! Genial!
Phoebe: Vaya, hijos. Seguro que estás preparado para eso?
Frank: No puede ser muy difícil, no? En fin, ya ves, niños, quien no quiere tener
críos, eh? Además yo nunca tuve un padre en casa, pero a partir de ahora siempre habrá
uno, porque en fin, seré yo?
Alice: Somos perfectamente conscientes que hay cierta diferencia de edad entre los
dos.
Phoebe: Oh menos mal! Porque os comportáis como si no.
Alice: Uy no, pero cuando de amor se trata, no importa la edad.
(Los dos se ponen a gruñir y se besan otra vez y otra apasionadamente.)
[Escena: Habitación de Chandler, Chandler está escuchando la cinta de hipnosis.]
Cinta Hipnótica: Estás durmiendo profundamente. Más y más profundamente. Ahora
ya estás en un sueño profundo. No necesitas fumar. Los cigarrillos no te controlas. Eres
una mujer fuerte, segura de ti misma, que no necesita fumar. Una mujer fuerte, segura de
ti misma.
[Escena: El Moondance Diner, Mónica está trabajando, Rachel está comiendo allí.]
Mónica: Sabes qué? Me he dado cuenta de que en el último año, sólo he salido
con dos tíos, Richard y Julio. Tienes que echarme una mano, presentarme a alguien para
volver a entrar en el juego.
Rachel: Si es por eso no hay problema. Yo trabajo en moda y en ese mundo sólo hay
heterosexuales.
Mónica: (a un cliente) Pete, deseas algo más?
Pete: Sí, un trozo de tarta de queso y una cena, si es posible.
Mónica: No hemos hablado ya de ese tema?
Pete: Hmm, venga, pero si acabas de decir que
.
Mónica: Oye, tú sólo quieres salir conmigo por mi peluca rubia, mis enormes
tetas y por el echo de que te sirvo la comida.
Pete: Si eso fuera verdad estaría saliendo con mi tía Ruth. Y las dos veces que
quedamos fueron un desastre. (a Rachel) Vamos, tu crees que debería salir conmigo, no?
Rachel: (se ríe) Bueno, no sé, seguro que quieres salir con ella? Porque no tiene
muy buen aspecto por las mañanas, sabes, tú? Se levanta con la peluca echa un desastre,
y las tetas colgadas en el perchero, sabes?
Mónica: En fin, piénsatelo bien.
Pete: Ah, claro.
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Ross y Joey están escuchando el discurso de
Phoebe sobre lo de su hermano.]
Phoebe: No, ya sé, ya sé, que es la vida de Frank, (camina hacía detrás de
ellos, así que ellos se dan la vuelta con los sillones, para verla) de acuerdo. Y no
quiero ponerme en plan crítico, pero esto empieza a ser enfermizo!
Ross: El qué Phoebe, la diferencia de edad?
Phoebe: No-no, no me molesta lo de la edad, hasta que ella empiece a meterle la
lengua hasta el fondo de la garganta!
Joey: Phoebe, él parece disfrutar.
Phoebe: Pero, dime, crees que seguirá disfrutando cuando esté hasta el cuello de
pañales de todos los críos que van a tener enseguida?! No es justo para Frank, (se va
otra vez hacía la cocina, y ellos tienen que girar con los sillones de nuevo) y tampoco
es justo para los niños, y además, no es bueno para la economía doméstica.
Joey: Pero, les-les has explicado lo que piensas?
Phoebe: Sí, pero en voz alta no.
Ross: Oye Phoebe, si no se lo dices, dentro de poco se casará, y te odiarás a ti
misma.
Phoebe: Ya, pero si se lo digo, entonces será él el que me odie. Miran lo que ha
pasado con su madre, no puedo. (pausa) Pero, vosotros sí, por favor tenéis que
disuadirle.
Ross y Joey: No-no-no-no-no. (Empiezan a girarse de nuevo con los sillones pero
Phoebe los detiene, y los pone de caras a ella.)
Phoebe: Vamos no seáis así. Vosotros no tenéis nada que perder, pero yo puedo
perderlo todo. Queréis que lo pierda todo? Absolutamente todo?!
Ross y Joey: No.
Phoebe: Vale, voy a buscar a Frank. (se va)
Joey: A ver, íbamos por la calle, te he mirado y te he dicho, "Eh, vamos a
pasar un rato por el sex shop," te acuerdas? Y entonces tú has cogido y me has
dicho:"No, mejor vamos a tu casa." Ha sido una decisión muy inteligente,
idiota.
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel, Rachel y Mónica entran.]
Rachel: Oye, sigo creyendo que deberías quedar con ese tío.
Mónica: No, no me llama la atención.
Rachel: Mónica, el sábado pasado por la noche, que pasó en Walker: El ranger
de Texas?
Mónica: Bueno, umm, Walker estaba buscando una autobús lleno de niños, estaba...
(se da cuenta de lo que Rachel pretende) Ya sé donde quieres llegar.
Rachel: Muy bien.
Chandler: (entrando con un maletín) Hola.
Mónica: Hola.
Chandler: Sabéis que olvidé la combinación de esto hace casi un año? (deja un
maletín en la mesa) Sólo lo paseo por ahí. Tienes cacao de labios?
Mónica: Uh, sí.
Rachel: Oye, qué tal te va lo de las cintas?
Chandler: Pues bastante bien.
Rachel: Sí?
Chandler: Sí! No he fumado desde ayer, me siento genial, y seguro de mi mismo,
llevas una blusa preciosa.
Rachel: Gracias.
Mónica: Aquí tienes.
Chandler: Gracias
Rachel: Mónica, dale una oportunidad a Pete, venga, es gracioso, parece muy
simpático y eso del cheque ha sido encantador.
Chandler: Qué cheque?
Mónica: En coña, un cliente del bar que está colado por mí, me ha dado una
propina de 20,000 dólares. Su número está en el cheque, lo ha hecho para que lo
llamase.
Chandler: (leyendo el cheque) Pete Becker. Pete... (rápidamente coge una revista y
la abre enseñándole a Mónica una foto) (señalando) Es este de aquí?
Mónica: Ese es Bill Clinton.
Chandler: A quién abraza?
Mónica: Dios mío! Es Pete! Cómo es que se están abrazando?
Chandler: Ese tío inventó el MOSS 8605! Todas las oficinas del mundo utilizan ese
programa!
Rachel: Nosotros lo utilizamos!!
Chandler: Ahí lo tienes!!
Rachel: Ay dios mío, Mónica va a salir con un millonario.
Mónica: No, no voy a a salir con él.
Rachel: Madre mía, no puedo creer que este cheque sea de verdad, esto es muy
emocionante.
Mónica: O increíblemente ofensivo.
Rachel: Sí, claro, eso también.
(Chandler se pone el cacao de labios de la misma manera que las chicas nos ponemos el
pintalabios, incluido lo del trozo de papel.)
Chandler: (a las chicas que lo miran extrañadas) Qué?
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Ross y Joey están hablando con Frank.]
Ross: Lo único que te estamos diciendo es que no te precipites.
Joey: Sí, vamos, piénsalo. Tienes 18 años, vale, ella tiene 44. Cuando tengas
treinta y seis, ella tendrá 88.
Frank: Qué, te crees que no lo sé?
Joey: Mira, la cuestión es, que hay mujeres por ahí con las que aun no has hecho
el amor!
Ross: Sí, tiene razón, tiene razón, tiene razón. Este es tu momento, sabes?
Sí, eres joven, eres raro, a las tías les mola eso.
Frank: Vale, pero verdad que el sexo es mejor cuando lo haces con la persona a la
que realmente quieres?
Joey: Sí, en un poema tal vez.
Ross: No en eso tiene razón, eso era lo que yo tenía con Rachel.
Frank: Es que ya no lo tienes?
Ross: No, yo... me enrollé con otra.
Frank: Vale, espera, dime, en qué mejoró eso las cosas?
Ross: En nada.
Frank: Vale, entonces lo que tú tenías con Rachel, es como lo que yo tengo con
Alice.
Joey: Bueno, cómo, cómo es eso?
Frank: Es muy guay, tío, verás, estar con ella es muchísimo mejor que... que no
estar con ella.
Ross: Sí, sí.
Joey: (a Ross) Por qué yo no encuentro algo así?
Ross: Yo que sé, yo lo tenía y lo perdí!
Joey: Pues yo lo quiero!
Frank: Puedes tenerlo!
Joey: No sé a lo mejor no. En fin, a lo mejor, me pasa algo raro.
Ross: No! No!
Frank: No, está por ahí, tío! Yo lo he visto! Yo lo tengo!!
Joey: Entonces consérvalo!!
Frank: Muy bien tío!!
Joey: De acuerdo, enhorabuena, eres un tío afortunado (lo abraza)
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, después de la charla de Ross y Joey con Frank, y
Phoebe está allí para ver qué ha pasado.]
Phoebe: (a Joey) Vas a ser el padrino de bodas?!
Joey: No he podido evitarlo, su amor es de lo más puro.
Phoebe: Bueno y, (a Ross) tú que dices de esto?! Eh?!
Ross: Yo llevo el anillo.
(Mientras Phoebe está ahí de pie sin acabar de creérselo, Chandler sale de la ducha y
se va a su habitación. Lleva puesta una toalla que le tapa hasta el pecho, y otra
envuelta en la cabeza, como las llevamos las chicas. Joey lo mira preguntándose que
demonios está haciendo.)
CORTE PUBLICITARIO
[Escena: Apartamento de Phoebe, Phoebe abre la puerta.]
Phoebe: Hola! Oh, Alice, hola! Gracias por haber venido porque tengo una auténtica
emergencia de ciencias del hogar. (Señala al mantel de la mesa, que tiene una enorme
mancha de mostaza.)
Alice: Dios mío, quién se ha muerto encima de esto?!
Phoebe: Si, lo sé. Es una autentica mostazástrofe. Puedes ayudarme por favor?
Alice: Por supuesto. Vale, primero probaremos con un poco de sifón y sal, y si eso
no funciona entonces intentaremos...
Phoebe: Sabes qué, olvídalo, voy a tirarlo.
Alice: Uy no-no, nunca digas eso. Si no puedes eliminar la mancha recorta alrededor
de la mancha, ponle un poco de encaje y te quedará muy elegante.
Phoebe: O en vez de eso, podrías no casarte con mi hermano Frank.
[Escena: Despacho de Pete, está hablando con tres empleados suyos a través de
videoconferencia, cada uno esta en una pantalla de TV diferente que Pete controla con un
mando.]
Pete: Es genial, pero podemos hacerlo más pequeño? Que quepa en la cabeza de un
alfiler. Me encanta cuando las cosas caben en la cabeza de un alfiler.
Todos: Sí. Vale. De acuerdo.
(Suena el intercomunicador.)
Secretaría: Ha venido una tal Mónica Geller.
Pete: Ah, de acuerdo, sí, que pase. (Mónica entra) Hola.
Mónica: Qué diablos es esto? (sujetando el cheque)
Pete: Espera un momento. (a sus empleados) Nos llamamos por la mañana. (apaga dos
de ellos) Lo siento, qué?
Mónica: En serio, que se significa esto?
Pete: Bueno, ya sabes, no sé cuanta propina dejar.
Mónica: Se deja el doble de los impuestos. Pero no de los de toda Rumania. Oye, de
qué vas? Acaso intentas comprarme? Es así como consigues que las chicas salgan contigo?
Empleado: Umm, yo sigo aquí.
Pete: (apaga la TV) Lo has malinterpretado todo. Porque, si no te hubiese dejado
esa propina, tú no habrías venido aquí, y no estaríamos teniendo esta discusión, y no
existiría este acaloramiento entre nosotros.
Mónica: Qué?!
Pete: Venga, tienes que reconocer que nuestra relación está llegando a una nueva
fase. Porque antes tú eras la cocinera y yo era el cliente, pero ahora somos como una
pareja que discute.
Mónica: Oye, mira, estás chiflado.
Pete: venga, olvídate del cheque, vale? (rompe el cheque) Me gustas. Creo que eres
genial. Venga que me dices?
Mónica: Es que no sé.
Pete: Por qué no?
Mónica: No quiero estimular esa clase de comportamiento.
Pete: Una cena! Es lo único que te pido. Por favor? Salimos y cenamos, y si no lo
pasas bien, te doy cien mil y quedamos en paz.
[Escena: Apartamento de Phoebe, ella llega a casa. Enciende la luz, y se sienta en el
sofá.]
Frank: (escondido debajo de un montón de ropa) Hola. (Ella salta asustada y
gritando.) Espera, no! Baja tu correo. Soy yo!
Phoebe: Vale, lo siento mucho. Por qué estabas aquí a oscuras?
Frank: Oh bueno, porque tu ropa olía también que decidí taparme con ella. Oye,
te parece bien?
Phoebe: Oh, sí, claro. Oye, qué tal el día?
Frank: Oh, bueno seguramente ha sido el peor día de toda mi vida.
Phoebe: Dime Frank, qué ha pasado?
Frank: Umm, Alice ha, decidido, cortar conmigo.
Phoebe: Qué lástima. Te ha, te ha dicho por qué?
Frank: Uh, no, de echo no, sólo que soy demasiado joven, sabes? Pero no entiendo
por qué de repente soy demasiado joven, porque ahora soy mayor que la primera vez que nos
vimos.
Phoebe: Sí, sí, no, no, yo que sé. Pero, sabes qué? Tal vez eso sea lo mejor.
Frank: Sí, si lo mejor es sufrir un dolor impresionante!
Phoebe: Oh, cariño, oh. (lo abraza)
Frank: Verás es que por fin era feliz, sabes? Por primera vez en mi vida! Después
de que mi padre me abandonara, y después, después de que me detuvieran por robar
aquellos, y después, después de todo el rollo del pulmón perforado! Todavía me cuesta
mucho respirar hondo cuando hace frío, pero con Alice todas esas cosas desaparecieron. Y
ahora, ella me deja y no sé por qué!
Phoebe: Uh, yo puedo decirte el por qué. Ha sido por mi culpa. Pero, oye sólo lo
hice porque te quiero. Vale?
Frank: Qué?
Phoebe: Umm, verás, tuve una pequeña charla con Alice, y le hice comprender que
vosotros dos no debíais estar juntos. Y tú también lo comprenderás algún día, puedes
estar seguro de ello.
Frank: Un momento, espera, todo ha sido culpa tuya?
Phoebe: Vale.
Frank: Qué, tú, espera no, mi madre no quería que estuviéramos juntos, pero lo
peor que hizo fue atarme al porche.
Phoebe: Vale, pero...
Frank: Sabes un cosa? Vine a verte porque creía que tú lo entenderías! No no!!
Sabes? Me marcharía cabreado ahora mismo si, si, si tuviera dinero en el bolsillo, o
algún sitio a dónde ir?
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel, Rachel está preparando a Mónica para su cita.
Los chicos también están allí. Suena el timbre.]
Rachel: Dios mío! Ha llegado el millonario!
Chandler: (femeninamente) Qué emoción! (y salta por todo alrededor)
Mónica: Chicos, por favor, sólo voy a salir a cenar con él. Vale?
Chandler: Vale, vale, pero el echo de que te invite a cenar no significa que le
debas nada.
Mónica: Lo sé!!
Chandler: Vale, entonces pide langosta!
Mónica: (abriendo la puerta) (a Pete) Hola!
Pete: Hola.
Rachel: Hola!!
Joey: Hola!
Ross: Hola!
(Están todos mirándolo con una enorme sonrisa en sus caras.)
Joey: Oye, cuánto dinero llevas en la cartera ahora mismo?
Mónica: Y por eso no te invito a entrar a tomar una copa. (empiezan a irse)
Adiós.
Todos: Oh-no-no-no-no.
Rachel: Sólo una copa?!
Mónica: (en el pasillo) Pete, a dónde quieres ir?
Pete: Te gusta la pizza?
Mónica: Oye, eso suena genial.
Pete: Conozco un sitio estupendo.
[Corte a una toma del Coliseo en Roma, Italia.]
[Escena: Un restaurante en Roma, Mónica está pagando la pizza.]
Pete: No permitiré que pagues las pizzas!
Mónica: Oh vamos, es lo justo, tú has pagado el vuelo. Son suficientes liras?
Pete: Ahh, yo dejaría otras mil.
Mónica: Cuánto hay ahí?
Pete: Unos 60 centavos.
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, en mitad de la noche. Joey sale de su
habitación, y se da un golpe contra la unidad de ocio.]
Joey: Cada noche!!
(Se dirige al baño pero oye la cinta de hipnosis en la habitación de Chandler.)
Cinta Hipnótica: No necesitas fumar. Los cigarrillos no te controlan. Eres una
mujer fuerte y segura de ti misma, que no necesita fumar. Una mujer fuerte y segura de ti
misma, que no necesita fumar. (Joey entra y sonríe.)
[Escena: Apartamento de Phoebe, Frank está viendo la TV, está bastante triste. Entra
Phoebe.]
Phoebe: Oye, Frank. Vale, mira, sé que crees que he hecho algo realmente horrible
pero no es así. Ha venido alguien que podrá explicártelo mejor que yo.
Alice: Hola Frank.
Frank: Hola, Sra. Knight.
Alice: Phoebe tiene razón Frank. Sé que cuesta aceptarlo, pero lo nuestro hubiese
sido un gran error llevarlo a cabo. Yo-yo estaba siendo muy egoísta, aunque ahora,
nosotros queramos las mismas cosas, en el futuro es posible que no. (a Phoebe) Oye, eso
era todo?
Phoebe: Sí, pero no es sólo eso.
Alice: Vale, no sólo eso. Umm, aunque nos queramos lo mucho que nos queremos, no
obstante
Phoebe: No obstante.
Alice: No obstante. Umm, eres demasiado joven, para... para saber lo que realmente
quieres. (Se abrazan y se besan apasionadamente.)
Phoebe: Eso es exacto. (que los ve) De acuerdo, es un beso de despedida. (Frank
coge a Alice y la tumba en el sofá) Hasta la vista. (Los dos se estiran en el sofá y
empiezan a montárselo.) Vale, no, lo importante es que entiendas lo que te estoy
diciendo, sabes, porque, lo que hacéis es un grave error. (La ignoran) Vale, he decidido
dejar que esto pase! Esperad, me dejáis coger el bolso? (Va a cogerlo pero Alice está
encima) Vale, está bien, me voy. (se va).
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Habitación de Chandler, está escuchando la cinta
otra vez.]
Cinta hipnótica: Los cigarrillos no te controlan. Eres una mujer fuerte y segura
de ti misma, que no necesita fumar.
Joey: (Ha grabado su voz en la cinta) Joey es tu mejor amigo. Quieres prepararle un
bocadillo de queso cada día. (se ríe) Y también quieres comprarle pantalones por valor
de cientos de dólares.
(Chandler se despierta y mira la cinta.)
FIN