Escrito por: Scott Silveri y Shana Goldberg-Meehan
Transcrito por: Elena Pérez
[Escena: Central Perk, Chandler y Joey están sentados en el sofá
leyendo.]
Joey: Me pasas la tira cómica?
Chandler: Esto es el New York Times.
Joey: Vale, me dejarías ver la tira cómica?
[Mónica y Phoebe entran.]
Mónica: Chicos. Creía que ibais con Ross al partido.
Chandler: Claro. Hemos quedado aquí.
Mónica: No! Nosotras hemos quedado aquí con Rachel.
Phoebe: Oh vamos, pueden estar en el mismo lugar.
Joey: Sí, tendrías que haber estado anoche.
Phoebe: Por qué? Que ha pasado ahora?
Joey: Pues que Ross estaba de visita en casa, Rachel vino a pedirle un poco de
crema hidratante a Chandler....
Chandler: Eh, tío, qué te cuesta decir algo? Rachel vino a pedirle algo.
Joey: Total! Ross y ella no pararon de gritarse todo el rato.
Phoebe: Pero por qué le gritaba él a ella? Fue él el que se acostó con la otra.
Joey: Bueno, él opina que como estaban tomándose un descanso cuando ocurrió,
ella ya debería haberle perdonado.
Phoebe: Vaya!! Que observación tan irracional! Dios, aunque creo que entiendo lo
que quiere decir. Madre mía, esto es como 60 Minutos, vale? Es como cuando al
principio te cabreas con el laboratorio farmacéutico por haber fabricado el ungüento y
después sólo sientes pena por la gente que lo necesitaba para que les creciera el pelo.
Chandler: Sabéis a qué me recuerda? A cuando mis padres se divorciaron. Espero
que Ross no intente secuestrarme cuando salga del cole.
Phoebe: La otra noche soñé que ellos aún estaban juntos, que no lo habían
dejado. Estábamos todos reunidos, pasando un rato estupendo....
Joey: Yo soñé lo mismo!
Phoebe: Sí, y nadie se había acostado con la de las fotocopias.
Joey: Oh, yo soñé todo lo contrario, en serio.
Chandler: Oye, a lo mejor todo sale bien, ya ha pasado una semana.
Joey: Sí, yo nunca he necesitado más de una semana para recuperarme de algo así.
Mónica: Tú nunca has necesitado más de una ducha para recuperarte de algo
así.
[Rachel entra.]
Mónica: (la ve) Estupendo, ya estamos todas!!
Rachel: Hola!
Mónica: Vámonos de marcha ahora mismo!
Rachel: Vale, pero antes necesito un café.
Mónica: Oh conozco un café buenísimo y queda muy cerca.
Rachel: Más cerca que este?
Phoebe: (se da la vuelta y coge una taza de café de una mesa) Oh, eh, mira, he
encontrado un café! (le ofrece la taza) Vale, y ahora vámonos.
Rachel: Phoebe, no voy a tomarme el café que haya dejado otra persona.
Phoebe: Vale, su alteza.
[Ross entra detrás de Rachel, y los dos se miran un momento.]
Phoebe: (con voz grave, imitando a Ross) Um, Rachel lo siento mucho. (imitando a
Rachel) Está bien, Ross, volvemos a enrollarnos? (imitando a Ross) Sí, me encantaría.
(con su voz normal) Alguien más ha oído eso?!
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, todo el grupo
está ahí, excepto Ross y Rachel. Joey está intentando comer comida china con los
palillos y lo hace miserablemente mal. Llaman a la puerta, y Chandler va a abrir. Es
Rachel]
Rachel: (en voz baja) Está aquí?
Chandler: No.
Rachel: Vale. (sonríe) Toma tu hidratante. Hola!
Mónica y Phoebe: Hola!
Rachel: Vais a estar encantados conmigo! Venga, escuchad, el jueves por la noche,
cinco entradas, pase de lencería de Calvin Klein, y vais a acompañarme. (siguen
callados y miran a otro sitio) Lo he dicho en voz alta, verdad?
Chandler: Sí, sí, pero es que nosotros ya hemos... hecho planes...con Ross.
Rachel: Ah, bueno vale. Vosotros sabréis.
Phoebe: No, es que acaba de apuntarse a una historia nueva de teatro en casa, sí,
y quiere que vayamos a verlo.
Rachel: Hm-mm.
Chandler: Sí, está muy emocionado, incluso ha grabado los horarios de los pases
en su contestador.
Rachel: Ohh!
Mónica: Lo sentimos cielo.
Rachel: No, tranquila, está bien. (va hacia la puerta)
Joey: Rachel, no es, no es que no queramos ir, de veras. Habrá modelos en ropa
interior?
Rachel: Y tacones altos.
Joey: (Se vuelve a Chandler para ver si le deja ir a lo de Rachel, Chandler le mira
en plan Vamos!) (se gira hacía Rachel) Ross, nos lo dijo primero, y ya le
hemos reservado esa noche.
Rachel: No, tranquilos tíos, si os lo dijo primero es lo justo. (se va)
[Chandler hace un ruido de malestar y se va al salón.]
Phoebe: Ohhh vaya, me siento fatal.
Joey: Toma y yo.
Mónica: Estoy hecha polvo.
[Vemos a Chandler encendiendo un cigarrillo.]
Phoebe: Chandler qué estás haciendo?!
Mónica: Chandler!!
Chandler: (salta hacía atrás y señala el cigarrillo) Ay va! Un cigarrillo!
Joey: Vuelves a fumar?!
Chandler: Bueno, de echo, volví a fumar ayer. Así que hoy, sigo fumando.
Phoebe: Cómo es que has vuelto después de mascar tanto chicle para dejarlo?
Chandler: Os lo juro, esto es igual que el divorcio de mis padres, que fue cuando
empecé a fumar por primera vez.
Mónica: No tenías nueve años?!
Chandler: Síííí. Aquel fue mi primer cigarrillo después de echar una
siestecita...
[Llaman a la puerta.]
Chandler: Sí, genial, con mi suerte, seguro que será él.
Phoebe: O sea, él, Ross?
Chandler: No, Melrose place, capítulo 100, 'Con la mirada perdida'! Cuando se
divorciaron empecé a utilizar el humor como mecanismo de defensa. (abre y es Rachel otra
vez.)
Rachel: Hola! Ehh, tenéis planes para el fin de semana? Porque tengo a mi hermana
al teléfono, y me ha dicho que podemos utilizar su cabaña el fin de semana para ir a
esquiar. Qué? Os lo digo yo primero, no! En fin, juego según las reglas.
Todos: Por supuesto, sí, es cierto!
Rachel: Chandler! Estás fumando? Qué estás haciendo?!
Chandler: Eh, cállate, que no eres mi madre!!
[Escena: Apartamento de Ross, todos menos Rachel, por supuesto, están allí. Chandler se
ve obligado a fumar al lado de la ventana para no echarles el humo.]
Joey: (congelado) Oye, puedes cerrar la ventana Chandler? Podría cortar cristal
con mis pezones!
Phoebe: Espera. En serio?! Porque con los míos abro puertas.
Ross: Escuchad, chicos, sólo quería deciros lo mucho que os agradezco que hayáis
venido a pasar el rato conmigo. Estoy en una época muy difícil para mí y sólo quiero
daros las gracias.
Chandler: Podría abrazarle alguien? Yo no me puedo mover de aquí.
Ross: Oye, oye, oye, qué tal si este fin de semana montamos un maratón de
películas, vale? Y a lo mejor un torneo con mi nueva diana profesional. Eh, eh, que os
parece? Dos días de dardos, será genial!
Joey: Me apunto para la semana que viene.
Ross: No, no, este fin de semana!
Joey: Me apunto para la semana que viene. Es decir, apúntame ya.
Ross: Qué pasa aquí?
Phoebe: Bueno, nos han um, invitado a ir a esquiar, a la cabaña de la hermana de
Rachel. Chandler vuelve a la ventana a fumar.)
Ross: Pero todo el fin de semana?
Mónica: Lo sentimos mucho pero es que ella nos lo ha dicho primero.
Ross: Sí, está bien, en fin si queréis iros el primer fin de semana que
voy a estar solo, vale, adelante, es algo que entiendo perfectamente.
Phoebe: Sabéis qué, yo me quedo, no voy a esquiar. Porque la última vez que fui
me dio miedo saltar del telesilla y me quedé dando vueltas.
Joey: Uh, Phoebe tú tendrías que llevarnos a todos en el taxi de tu abuela,
aunque sabéis que? Yo me quedo.
Mónica: Noo! Me quedo yo. Es mi hermano.
Ross: Te quedas por compasión?
Mónica: No! Lo pasaremos en grande. Podríamos hacer natillas!
Ross: Postres por compasión? Sabéis qué? Es igual, vale? no hace falta que se
quede nadie, que no se quede nadie.
Chandler: Entonces yo también me ofrezco para quedarme.
[Escena: Taxi de la abuela de Phoebe, conduciendo hacia la cabaña. Phoebe conduce, Rachel
va de copi, Chandler, Mónica, y Joey están en el asiento de atrás.]
Joey: (a Chandler y Mónica) Eh, nadie más se siente fatal por lo de Ross?
Mónica: Crees que sigue enfadado?
Chandler: (a Joey) Seguramente aún lo estará más desde que Joey lo llamado para
pedirle sus gafas de esquí.
Joey: Qué? La mías no son ahumadas.
[Chandler va a encender un cigarrillo.]
Phoebe: Chandler!!
Chandler: Qué?
Phoebe: Qué pone en ese letrero?
Chandler: Teletransportame Jesús.
Phoebe: No, el letrero de 'no fumar'. No se fuma en el taxi de mi abuela.
Chandler: Vale, entonces tengo-tengo que ir al lavabo.
Todos: Oh!
Phoebe: Venga ya!
Mónica: No, Chandler no! Nada de paradas innecesarias. Ve cuando paremos a
repostar.
Chandler: Venga vamos, allí hay una área de descanso! Tengo que ir al
lavabooooooooooo.
Joey: Ahora el que tengo que ir soy yo!!
Mónica: Vaya!
[Escena: En el área de descanso, Phoebe está entrando.]
Chandler: Ya estamos. Cuidado, cogeos.
Mónica: Qué?
[Chandler y Joey ponen los pies contra el cristal de en medio, Mónica no lo hace y se da
un cabezazo contra él.]
Mónica: Vale, au!
[Joey sale corriendo y se va al baño y Chandler lo sigue con un cigarrillo en las manos.]
Phoebe: (a Rachel, que no se mueve.) Tú no vas a ir?
Rachel: No. Gracias.
Mónica: (saliendo) No, Rachel nunca mea en servicios públicos.
Rachel: Bueno, nunca hay papel higiénico, sabes? Así que mi norma es sin
papelito, no saco el culito. (Phoebe se ríe y sale.) Bueno, si vais a ir todos.
(Sale y va a cerrar la puerta.)
Phoebe: No, espera, no cierres! (Rachel da un portazo, dejándolos a todos fuera.)
las llaves están dentro.
Chandler: Oh, no-no-no-no-no-no!!
Joey: Qué ocurre?
Chandler: (a Joey) Mi mechero está dentro! (señala el taxi)
CORTE PUBLICITARIO
[Escena: Area de descanso, el grupo sigue ahí tirado,
Chandler está intentando encender el cigarrillo acercándolo al tubo de escape.]
Chandler: Vaya hombre! (se levanta) No está demasiado caliente para encender esto!
Joey: Relájate, vale? Yo sé abrirla. Alguien tiene una percha?
Chandler: Yo sí! Op, no, un momento, la saqué de mi camisa esta mañana para
ponérmela.
Mónica: Oye, si tus padres no se hubieran divorciado, contestarías como una
persona normal?
Joey: Escuchad, sólo necesito una alambre o algo para abrirla. Oh sí, que una me
de la barilla de su sujetador!
Mónica: Qué?!
Rachel: Qué?!
Joey: Vamos! Quién las tiene más grandes?
La chicas: UH! Qué?! Qué te has creído!!
Joey: La que las tenga más grandes, llevará el sujetador más grande, y por lo
tanto la barilla más grande.
Las chicas: No, no pienso darte mi sujetador!
Joey: Si queréis entrar en el coche, necesitamos la barilla, decidios.
Phoebe: Vale, Mónica las tiene más grandes.
Mónica: Oh, estos diminutos, conatos de pechos?! Por favor, tiene que ser Rachel.
Rachel: Pues, no, no, no, los míos parecen grandes, pero no en fin, de echo a
veces me relleno el sostén.
Mónica: Pero aún así el tuyo sería el más grande.
Rachel: No, pongo el relleno por fuera.
Chandler: Señoritas, hagamos un trato, vale? Phoebe, Rachel quitadle el sostén a
Mónica.
Phoebe: Está bien, olvídalo, no importa, ten el mío.
Joey: Gracias.
[Chandler arruga su paquete de cigarros y lo tira al suelo.]
Rachel: (que lo ve) Chandler, qué estás haciendo? Tienes un cubo de basura ahí
mismo.
Chandler: He pensado que así aparecería un ecologista y nos salvaría.
Phoebe: (quitándose el sujetador) Vale, toma.
Joey: Gracias Phoebe, eres muy, muy generosa.
Chandler: Vale, ahora decidamos quién tiene el mejor culo.
Joey: (abriendo la puerta) Y lo consiguió!
Todos: Oh, síííííííí!!!
[Se meten corriendo en el taxi, y Chandler abre la ventana para fumar.]
Mónica: Eh, Chandler!!
Chandler: Al menos déjame fumar hasta llegar a la parte buena.
[Phoebe arranca el coche y echa marcha atrás.]
Phoebe: Vámonos. (El coche se mueve medio metro y se para.) Oh, no!
Rachel: Qué, qué le pasa?
Phoebe: Sí, esto ya me había pasado antes.
Rachel: Entonces sabrás arreglarlo.
Phoebe: Sí, echándole gasolina.
[Escena: Apartamento de Carol y Susan, Carol está preparando una cena romántica para
Susan cuando llaman a la puerta.]
Carol: (abriendo) Hola!
Ross: (entrando) Hola.
Carol: Hola, qué estás haciendo aquí?
Ross: Qué tal? Sólo quería saber si, si cuando nos separamos te quedaste con
aquella cinta que tenía el último episodio de M*A*S*H y lo de la vuelta a casa de los
rehenes?
Carol: Pues sí, pero ahora es Susan y yo en México y la vuelta a casa de los
rehenes.
Ross: Qué pena. Dónde está Ben?
Carol: Durmiendo.
Ross: Ahh. (ve la mesa) Ooh, llego en mal momento?
Carol: De echo sí, Susan está a punto de llegar, es una especie de aniversario.
Ross: Oh! Yo creía que os habíais casado en enero?
Carol: Es otra clase de aniversario.
Ross: Ah! (se da cuenta de lo que habla) Oh.
Carol: Buenoo!! En fin...
Ross: Umm, velas, champagne, sí los aniversarios son geniales. Porque el amor dura
eternamente, sabes? No hay nada parecido en esta vida, nunca falla, Rachel y yo hemos
cortado.
Carol: Vaya, Ross lo siento mucho.
Ross: Sí.
Carol: Sabes qué? Tengo muchas ganas de hablar contigo de todo eso pero
deberíamos hacerlo cuando tuviéramos más tiempo, cenamos mañana por la noche?
Ross: A mi me encantaría.
Carol: A mi también.
Ross: Todo empezó cuando Rachel consiguió el trabajo. (se sienta.)
[Escena: Area de descanso, Phoebe está al teléfono con los de asistencia en carretera.]
Phoebe: Sí, vale. (a Mónica y Rachel) Pueden venir a buscarnos.
Rachel: Síí!
Phoebe: Cual es el pueblo más cercano?
Mónica: Free-Freemont. West-Westmont, oh Westburg?
Phoebe: (a Mónica) Por qué hablas tú? Al menos sabéis en qué carretera
estamos?
Rachel: Estamos seguro en la comarcal 27.
Phoebe: Vale. (al teléfono) En un área de descanso de la comarcal 27. Vale. (a
Rachel) No existe la comarcal 27. (escucha) (a Rachel) Vale, es la 93 o la 76?
Rachel: Yo qué sé, lo siento. Casi siempre he venido durmiendo en el asiento de
atrás.
Phoebe: Vale. (al teléfono) Oiga, podrías usted enviar a alguien a la 76 y que
mire en todas las áreas de descanso, ah, sí, y también por la 93? (escucha) Vale!
(cuelga) No, ellos no hacen eso.
Rachel: Ugh, vale, pues ya vendrá alguien a salvarnos.
Mónica: Quién? Has visto pasar por aquí algún coche en la última hora y media?
Deberíamos llamar a Ross, él podría venir a buscarnos.
Rachel: No! No, no pienso subirme a ningún coche con Ross, tendremos que quedarnos
a vivir aquí!
Phoebe: Pero es que hace tanto frío...
Rachel: No chicas, no me subiré a ningún coche con él, tendréis que pensar otra
cosa.
Phoebe: Vale, uy, ahí vienen Joey y Chandler.
[Joey ayudando a andar a Chandler.]
Mónica: Ha ido bien lo de ir a por ayuda?
Joey: Ya lo creo, el señor Tabaco ha llegado hasta la mitad de la carretera y se
ha desplomado.
Chandler: Tengo la capacidad pulmonar de un niño. (enciende un cigarrillo.)
Mónica: Entonces por qué fumas?
Chandler: Porque es muy inquietante.
[Escena: Apartamento de Carol y Susan, Ross se está comiendo la cena que Carol había
hecho para Susan.]
Ross: ....verdad? Verdad? En fin, es algo inconcebible, no crees? Simplemente se
fueron, se fueron sin mirar atrás. Sabes, yo no, yo no les necesito, huh, ahora os tengo
a vosotras dos, a ti y a Susan.
Carol: Ah, Susan estará encantada.
[Suena el busca de Ross.]
Ross: (mirándolo) 717? (a Carol) De dónde es el 717? (Se levanta y va a llamar,
Carol empieza a recoger los resto de comida, pero Ross coge un último pedazo.) Te queda
más para Susan, verdad?
Carol: No. Pero no importa, le pondré unos pepinillos o lo que sea.
[Corte al área de descanso, Mónica y Phoebe esperan ansiosas a que suene el teléfono
cuando este suena.]
Phoebe: (contestando) (susurrando) Ross, gracias a Dios.
Ross: Phoebe? Porque hablas en voz baja?
Phoebe: Me he tragado un bicho.
[Rachel se acerca.]
Mónica: (corriendo hacia ella para evitar que se acerque) Oye Rachel, aquí los
tampones sólo valen un penique. Los vamos a comprar todos. (la lleva al baño)
Phoebe: Escucha Ross, no tenemos gasolina, y no sabemos dónde estamos y no podemos
conseguir una grúa.
Ross: Aaaahhh, ahora me pedís favores?
Phoebe: Sí, por favor.
Ross: Bueno, siento que tengáis problemas con el coche Phoebe, pero ahora mismo
estoy demasiado ocupado con mías amigos de verdad, pero llámame para saber que habéis
llegado bien a casa, vale?
Carol: (le quita el teléfono a Ross) (al teléfono) Phoebe, espera un momento. (Le
da a Ross sus llaves) Ten, coge mi coche, y ve a buscarles.
Ross: No, no pienso ir a buscarles.
Carol: Oye, los dos sabemos que vas a hacerlo porque no eres ningún idiota, vale?
Así que puedes quedarte aquí poniendo cara larga y luego ir a buscarles, o puedes
ahorrarnos tiempo y poner la cara larga en el coche.
Ross: No, Rachel no quiere que....
Carol: Oye, siento que Rachel te haya dejado porque se haya enamorado de ese tal
Mark, y que tú hayas sido una víctima inocente, pero no castigues a tus amigos por lo
que te ha hecho Rachel.
Ross: Sí, tienes razón.
Carol: (al teléfono) Phoebe espera un momento, Ross quiere decirte algo.(escucha)
Qué? (escucha) (a Ross) Te acostaste con otra?!
Ross: Nos tomamos un descanso!!! Vale!! (le quita el teléfono) Un des..., un
des..., (se tranquiliza) sí, dónde estáis? Ya os encontraré. (cuelga)
Carol: Te acostaste con otra mujer?
Ross: Oh, mira-mira quién fue a hablar.
[Escena: Area de descanso, Joey está haciendo señales en la nieve.]
Joey: Vale, listo.
Mónica: (leyendo lo que pone) Qué significa pleh?
Joey: Es help, ayuda en inglés, pero al revés para que se pueda leer desde el
aire!
Mónica: Ja. Cómo de escribe idiota al revés?
[Ross llega.]
Rachel: (nerviosa) Op, un coche! Un coche!! (ve que es Ross) Ugh!!!
Phoebe: Anda, es Ross, dando uno de sus paseos!
Chandler y Joey: Hola, colega!!
Phoebe: Hola!
Rachel: Eh, qué está haciendo él aquí?!
Ross: Él está salvando vuestros pellejos, a no ser, claro, que le esté
molestando a alguien, en cuyo caso, debería seguir mi camino, está lleno de peña que
necesita asistencia en carretera.
Todos: No! Anda ya! Por favor, Ross! No! Venga!
Rachel: De acuerdo!! Vale! Vale.
{Ross coge la gasolina que ha traído, y al pasar destroza lo que Joey había escrito.]
Joey: Arrrghh!!
Chandler: Oh no, ahora ya no se entenderá tu mensaje!
Phoebe: (a Chandler y Mónica) Chicos, qué vamos a hacer con Ross? Ha venido solo
hasta aquí? Qué vamos a hacer? Decirle que se vuelva a casa y nosotros nos vamos a
esquiar?
Chandler: Oh, esto es horrible, todo es horrible.
Joey: Eh, chicos, no creéis que deberíamos invitar a Ross?
Mónica: Lo sé, pero que pasa con Rachel? Cómo vamos a preguntárselo?
Rachel: Preguntarme el qué?
Mónica: Umm, si te, si te parece bien que Ross venga a esquiar?
Chandler, Phoebe, y Joey: No, yo no quería preguntar eso, no. A qué viene esa
pregunta?
Rachel: Vale tíos, sois increíbles. No! no puede venir.
Ross: Cómo dices?
Chandler: Es, es horrible.
Ross: (sarcástico) Va, por favor, no puedo ir a tu cabaña mágica especial?
Rachel: Por qué ibas a querer venir Ross? Esquías horriblemente mal.
Ross: Oh-oh, hurga en la herida, mi habilidad para el esquí.
Mónica: Ya estamos otra vez.
Joey: Yo no puedo soportar esto, tíos.
Chandler: Pues yo sí, me iban a poner soportar de nombre. Más tarde el que no lo
soportaba era yo.
Ross: Muy bien Phoebe, tu taxi ya está.
Rachel: De acuerdo, vámonos!
Ross: De nada.
Rachel: Oh, disculpa, hablabas conmigo o te acostabas con otra?
Ross: Estábamos tomándonos un descanso!
Rachel: Oye Ross porque no grabas eso en tu contestador automático!
Ross: Oye, oye, es válido, vale? Y no soy el único que lo cree, Mónica está de
acuerdo conmigo.
Rachel: (a Mónica) Qué?!
Mónica: (tímidamente) Yo no sé nada.
Ross: Fue lo que me dijiste anoche.
Mónica: Lo que dije fue, que te entendía. Joey era el que estaba de acuerdo
contigo!
Ross: Ahí lo tienes.
Rachel: De verdad Joey?
Joey: (pausa) Qué?
Phoebe: Sabéis no existe lo correcto y lo incorrecto en esto.
Rachel: No, no creo que resulta obvio quién se equivoca en esto.
Ross: Para todos menos para Joey.
[Se giran todos y miran a Joey.]
Joey: (pausa) Qué?
[Empiezan a pelear todos.]
Ross: (a Rachel) Joey y Mónica creen lo mismo que yo.No-no-no-no.
Chandler: Chicos, chicos, adivinad quién soy?! (empieza a bailar para intentar que
cese la pelea.)
[Paran y miran a Chandler, pero luego empiezan otra vez.]
Phoebe: Eh! Eh! Eh! Eh!! Eh!!! (todos dejan de pelar, Chandler continua bailando.)
Fijaos en lo que le estáis haciendo a Chandler!! (Chandler para) (a Ross y Rachel) Mirad
chicos, ya sabemos que esto resulta muy, muy difícil para vosotros. Vale? (Ross empieza a
irse) No tenéis..., bueno, no tenéis por qué quereros, vale? Ni si quiera hace falta
que os caigáis bien el uno al otro, pero ah, por favor, tenéis que encontrar la manera
de estar los dos en el mismo sitio.
Joey: Sí, y de no ponernos a nosotros de por medio.
Phoebe: Sí, de lo contrario, se-se acabó el estar juntos para todos. A ver eso es
lo que queréis? (Ross y Rachel miran hacía otro lado) Podréis ser civilizados?
Rachel: Sí.
Ross: Yo sí.
Phoebe: Genial. Va venga, subamos al coche que hace mucho frío y llevo las tetas
al aire.
Joey: Eh, esperad, esperad un momento, en fin, cómo lo hacemos? Quién va con
quién?
Ross: Mirad, tíos, id vosotros. (Joey intenta decir algo pero Ross le dice que se
calle) No, ya sé que lo teníais todo planeado y... mmm, no quiero estropearoslo, así
que id vosotros.
Joey: Vamos tío, pero si has venido conduciendo hasta aquí.
Ross: No, no, no, no, en serio, además tengo que devolver el coche y mañana me
pasaré todo el día con Ben. No pasa nada, vale? Marchaos, sin rencores, lo prometo.
Rachel: Gracias.
Mónica: Oye, te llamaremos cuando volvamos.
Ross: Vale.
Phoebe: Podríamos quedar para ir al cine o algo así.
Ross: Vale.
Phoebe: O, o al rodeo!!
Ross: Eso sí que sí.
Phoebe: Vale!
Chandler: Estaba imitando a Shelly Winters en La aventura del Poseidón.
Ross: Lo sé!
[Se meten todos en el taxi y se van.]
Phoebe: Adiós!!!
[Ross intenta arrancar la camioneta pero ve que la batería se ha gastado.]
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Apartamento de Carol y Susan, Carol corre a abrir
la puerta.]
Carol: (mirando por la mirilla) Ugh. (abriendo) Ross!
Ross: (entrando) Hola! Siento llegar tan tarde. Estabas durmiendo?
Carol: Ahh, nooo!!
Ross: Oh, genial! Verás, he tenido que comprarte una batería nueva. Te he
comprado la mejor, porque no se puede economizar en esas cosas.
Carol: Eres un genio, Ross.
Ross: Sí, pues en total son unos 112 dólares, pero fíjate, te lo dejo en 110?
Carol: Vale, te lo pago mañana. (le echa fuera)
Ross: De acuerdo.
Carol: Vale, adiós!!
Ross: Bueno, ellos al final se fueron, me costó bastante verles marchar, sabes?
Carol: Sí, vale, adiós. (cierra la puerta, apaga las luces, y vuelve a la cama)
Ross: (desde fuera) Bueno, vale, ya me voy!
FIN