Escrito por: Seth Kurland
Transcrito por: Elena Pérez
[Escena: Central Perk, todo el grupo esta ahí, Ross le
está contando una historia sobre lo que pasó en el trabajo y el resto del grupo están
pensando para sí mismos.]
Ross: Así que le dije a Carl, 'Nadie, por muy famosos que sean sus padres, puede
subirse a los dinosaurios.' Pero eso le entró por un oído y le salió por el otro.....
Rachel: Me encanta que le preocupen tanto las cosas. Si cierro los ojos puedo
imaginarme que es Alan Alda.
Mónica: Genial, otra historia sobre dinosaurios. Cuando se extinguirán ellas
también?
Chandler: Si yo fuera un superhéroe que pudiera volar y hacerme
invisible, no habría quien me parase.
Gunther: Qué verá Rachel en ese tío? Amo a Rachel. Ojalá fuera mi mujer.
(Joey está cantando en su cabeza.)
Phoebe: Quién está cantando?
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel, todo el grupo
está ahí, incluida Janice, están viendo Happy Days.]
Ross: Eh, cuando erais críos y jugabais al Cluedo, Qué personaje erais? Yo hacía
de señor mandarina.
Mónica: Yo se señora amapola.
Joey: Una pregunta. No era ya famosa la parejita de hermanos Geller en vuestro
barrio?
(Un anuncio del Rey del Colchón, el ex-marido de Janice, sale en la TV.)
Phoebe: Ehh, mirad es el rey del Colchón!
Joey: Fuera, fuera!!
Chandler: (a Janice) No mires cariño. Cambiad de canal! Cambiad de canal!
Janice: Espera! Espera! Quiero verlo. Cuando me divorcie de él, la mitad de ese
reino será mío.
Rey del Colchón: (en la TV) 'La desesperación ha invadido el hogar del
colchón. De repente, mi reino se ha quedado sin reina. Estoy tan deprimido que voy a
rebajar todos.... mis precios!! Fíjense! $4'99 por un conjunto reina con almohadas! me he
vuelto medieval con los precios!
Chandler: Menudo cretino!
Janice: Oh, No puedo creer que esté utilizando nuestro divorcio para para vender
colchones.
Mónica: Con un conjunto reina con almohadas a $4,99 a quién le importa un
divorcio. Esos colchones se venden solos! (todos se la quedan mirando) Pero estoy
horrorizada por lo que te ha hecho.
Rey del Colchón: (en la TV) Estoy cerca. Soy barato. Soy el rey.
[Escena: Central Perk, Rachel está al teléfono, todos están ahí excepto Joey.]
Rachel: De acuerdo. (escucha) Vale papá, te veremos mañana por la noche.
(escucha) Hasta mañana, (cuelga)
Ross: Le veremos?
Rachel: Vamos a cenar con mi padre mañana por la noche, espero que te venga bien.
Ross: Que lástima!, mañana me viene fatal, tenía que tirarme del Empire State y
aterrizar sobre una bicicleta sin sillín. Así que...
Rachel: Ross, mi padre no te odia.
Ross: Por favor siempre me llama 'cabeza mojada'.
Rachel: Pero, cariño, a todo el mundo le pone algún mote! Oye mira, solo es una
cena, venga hazlo por mí por favor. Sólo pretendo que él te quiera igual que yo. (Ross
la mira) Bueno, no exactamente igual que yo, pero, pero si vienes a cenar luego me pondré
el conjunto negro que tanto te gusta.
Chandler: (acercándose) Iré yo.
Ross: Vale.
Rachel: Gracias.
Ross: Hola Gunther.
Gunther: Sí, ya veremos!
Joey: (entrando) Hola colegas!
Phoebe: Hola!
Joey: Sabéis qué?
Ross: Qué?
Joey: Tengo un curro!
Mónica: En serio?
Phoebe: Genial!
Ross: Estupendo
Chandler: Veis? Por eso nunca podría ser actor. Porque no puedo decir curro!
Phoebe: A mi tampoco me sale croissant. (se da cuenta) ay va!
Mónica: Qué papel es?
Joey: No, es ningún papel, no. Voy a dar clases de interpretación para culebrones
en la universidad nocturna.
Ross: Vaya! Es estupendo!
Todos: Wow!
Joey: Sí, es como mi oportunidad de devolverle algo a la comunidad de actores.
Ross: Seguramente no se te permitirá acostarte con ninguna de tus alumnas.
Joey: (lo mira) Ya lo sé!
[Escena: En el Rey del Colchón. Mónica y Phoebe están allí para comprar un colchón
nuevo]
Phoebe: No sé Mónica, me parece mal que estemos aquí. En fin si le compras una
cama al ex-marido de Janice, es como traicionar a Chandler.
Mónica: No a estos precios.
Phoebe: (ve a un niño jugando con una cama-coche de carreras) Hola! (el chaval la
mira) Hola! sabes en Inglaterra este coche estaría al otro lado de la tienda. (el niño
se queda mirándola y ella se mosquea) Woo!
Mónica: (tumbada en un colchón) Oh! Ohhhhh! Oh! Phoebe, ven aquí. Aw, esta es la
cama que quiero. Tienes que probar esta maravilla.
Phoebe: Oye Mónica, a mi me sigue pareciendo mal, Chandler es tu amigo, ... (se
tumba en la cama) Vaya! Dios mío! Aw, vale, quédatela, ya harás nuevos amigos.
[Escena: Aula. Joey esta escribiendo su nombre en la pizarra, pero se gira antes de acabar
y acaba poniendo su nombre torcido y entonces lo subraya atravesando por el medio el
apellido.]
Joey: Buenas noches. Soy el Sr. Tribbiani y voy a daros clases de interpretación
para culebrones. Bien, durante mi primer día como (orgulloso) el Dr Drake Ramoray en Días
de nuestra vida, (espera a la reacción de los estudiantes, y no hay.) Aprendí que
una de las cosas más importantes para actuar en los culebrones es reaccionar, no
significa volver a accionar, es cuando uno se queda en blanco después de que el otro te
de el pié. Y va más o menos así (Mira intensamente por un momento y luego se sorprende.
Los estudiantes le aplauden) Gracias, gracias, muchas gracias. Ah, por cierto antes de que
me olvide, para trabajar en los culebrones algunos de vosotros tendréis que haceros mucho
más atractivos. Muy bien, sigamos con el programa.
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel, Joey entra, Phoebe está ahí esperando al chico
de los recados.]
Joey: Hola!
Phoebe: Hola! Oye! ¿Que tal la clase de anoche?
Joey: Estuvo genial. Puedo decir cosas como, 'Eh, el timbre no os da permiso para
salir, Yo os doy permiso.'
Phoebe: Jo, que guay.
Joey: Y sabes que?, Tengo una audición para Todos eran mis hijos.
Phoebe: Que guay!
Joey: Sí, es un papel genial, un boxeador llamado Nick. Y yo sería perfecto para
ese papel, es igual que yo. Excepto que es boxeador y tiene un hermano gemelo malvado.
(Llaman a la puerta.)
Phoebe: Ya voy. (va a abrir y hay un enorme mensajero negro.)
Tío: Tam ta ra ran! Atención! Atención! Una
entrega del rey del colchón. (a Phoebe) La señorita Geller?
Phoebe: Soy yo.
Tío: Firme aquí. (le da una carpeta)
Phoebe: Bien , oye, ¿tengo segundo nombre?
Joey: Sí
Phoebe: Vale, Mónica Velula Geller. Déjela en ese cuarto. (señala la habitación
de Mónica)
Joey: Phoebe, oye, ¿Mónica le ha comprado una cama al rey dl colchón?
Phoebe: Sí, uh, pero, porfa, porfa, porfa, no le digas nada a Chandler.
Joey: ¿Quieres que le mienta a Chandler?
Phoebe: ¿Tienes problemas?
Joey: No.
Phoebe: Ah, oye, Nick el boxeador, veamos cuánto sabes.
Joey: Vale
Phoebe: Levanta la guardia venga. (Empiezan a boxear sin tocarse)
Joey: Oye, esto se te da bastante bien.
Phoebe: Sí, bueno, tuve que aprender. Iba al centro católico y algunos se
comportaban de manera poco católica.
Joey: Ahh!
(Joey le tira un puñetazo y le da flojito en el hombro, Phoebe le responde con un
puñetazo fuerte en la nariz.)
Joey: Eh! oye!
(Phoebe le pega otra vez directamente en la nariz que le empieza a sangrar.)
Joey: Oye!!! Ayyy!! Estoy sangrando.
Phoebe: Oh! Oh! Oh!
Joey: Ah, que mierda.
Phoebe: Vaya! Y yo soy vegetariana! Oye lo siento! vamos a ponerte un poco de
hielo.
Joey: Vale.
Phoebe: Agacha la cabeza hacia atrás.
Joey: De acuerdo.
Phoebe: Cuidado.
Joey: No veo.
Phoebe: Yo te guío, eso es.
Tío: ¿En que dormitorio la quería señorita Geller?
Phoebe: Ah, en ese tan compulsivamente ordenado que hay junto a la ventana.
Tío: Lo que usted mande. (él y su ayudante entran cargando la cama-coche de
carreras.)
[Escena: Restaurante, Rachel y Ross y el Dr. Green están cenando.]
Rachel: Hola Papa!
Dr. Green: ¿Aquí nos han puesto? ¿Qué, no había ninguna mesa disponible en la
cocina!
Rachel: Hola Papa!
Dr. Green: Hola, cariño.
Rachel: ¿Te acuerdas de Ross?
Dr. Green: Um-hmm.
Ross: Encantado de volver a verle Dr. Green.
Dr. Green: Bueno! (los dos intentan sentarse al lado de Rachel pero el Dr. Green es
el que lo consigue.) (a Ross) ¿Qué tal va la biblioteca?
Ross: Ugh, el museo.
Dr. Green: ¿Qué ha pasado con la biblioteca?
Ross: Nunca hubo ninguna. En fin, hay muchas bibliotecas, solo que yo no he
trabajado en ninguna.
Dr. Green: Eh, sabéis que hacen muy bien aquí? La langosta.
Rachel: Mmmm.
Dr. Green: ¿Que te parece, pido tres para empezar?
Ross: Si tanta hambre tiene... (se ríe y el Dr Green le mira) Sólo era una
pequeña broma.
Rachel: Sí, de echo papá, Ross tiene alergia a la langosta.
Dr. Green: ¿Qué clase de persona tiene alergia a la langosta? Supongo que la que
trabaja en una biblioteca.
Ross: Es que no es una biblioteca...
Dr. Green: (interrumpiendolo) Lo sé, es un museo! ¿Es que tú eres el único que
puede hacer bromas? Ha sido divertida. Ah! camarero, por favor, queremos dos langostas y
la carta. (Mira a Ross, y le pone cara de 'Y yo que sé' al camarero)
[Escena: Después de cenar.]
Ross: Por cierto, Dr. Green, ¿qué tal el viejo barco?
Dr. Green: Le encontraron óxido. ¿Sabes lo que el óxido le hace a un barco?
Ross: Le da un toque distinguido de antigüedad?
Dr. Green: (se queda mirando a Ross) El óxido él el cáncer de los barcos, Ross.
Ross: Vaya, lo siento cuando yo era pequeño perdí una bicicleta por lo mismo.
(Rachel se ríe de eso)
Dr. Green: Me disculpáis un momento? Quiero despedirme de los Levine antes de
irnos.
Rachel: Vale.
Ross: Vale! (coge un cuchillo y simula que se apuñala en el corazón.)
Rachel: Cariño para! Tampoco es tan horrible.
Ross: Sí. (ve la cuenta) Op! Uh-oh! Creo que te padre ha calculado mal. Sólo ha
dejado una propina del cuatro por ciento.
Rachel: Sí. Así es papá.
Ross: ¿Así es papá?! ¿Y no te molesta? Tú eres camarera.
Rachel: Sí claro que me molesta, pero si fuera uno de mis clientes le serviría el
café con polvos de estornudar.
Ross: Y?
Rachel: Oye, Ross, Yo se lo he recordado millones de veces, no va a cambiar.
Ross: ¿Poneis polvos de estornudar a la gente?
Rachel: Bueno, yo no.
Dr Green: Muy bien, chicos, ¿listos?
Ross: Gracias Dr. Green.
Dr. Green: No hay de que.
(Ross coge un billete de veinte y lo pone debajo de la cuenta cuando el Dr. Green no
mira.)
Dr. Green: Oh, espera, espera, espera, creo que me he dejado el recibo.
Ross: Bueno, no lo necesita.
Dr. Green: ¿Porque no?
Ross: La copia es un asco se te queda pegada a los dedos y produce ce.. ce...
ceguera nocturna.
Dr. Green: (coge el recibo y ve el billete de veinte) ¿Qué es esto? ¿Quién ha
dejado veinte dólares? Eh?
Ross: Oh, ah, sí, he sido yo, um, tengo un problema, suelo dejar demasiada
propina, siempre me paso, de echo es una enfermedad.
Rachel: Sí, es cierto, es cierto. (a Ross) Tenemos que hacer algo para remediarlo.
Ross: Lo sé.
Dr. Green: ¿Crees que soy un tacaño?
Rachel: No, papá, no ha querido decir nada con eso, de verdad que no.
Ross: Suelo hacer tonterías como esa, en serio.
Dr. Green: Muy bonito. Yo pago doscientos dólares por la cena y tu dejas un
billete de veinte para sentirte como un Pez Gordo. ¿Quieres sentirte como un Pez Gordo?
esta bien, hagamos un cosa, paga tú la cuenta Pez Gordo. ¿De acuerdo? (rompe la factura
y se la tira a Ross, y se va)
Ross: Bueno, Pez Gordo es mejor que 'cabeza mojada'.
[Escena: Aula, Joey está dando clases de expresión facial.]
Joey: Hoy veremos algunos trucos del oficio. Bien, yo como actor, nunca he sido
capaz de llorar, así que si tengo una escena en la que tengo que llorar, me hago un
agujero en el pantalón, saco unas pinzas de depilar y empiezo a arrancarme pelos, vale?
Oh, pongamos que quiero transmitir que acabo de hacer algo malo. Para ello se utiliza la
clásica mirada de tengo un anzuelo en mi ceja y me gusta (Lo hace levantando una ceja,
como si tuviera un anzuelo.) ¿Está claro? Ahora pongamos que acabo de recibir una mal
notícia. Lo único que tengo que hacer es intentar dividir 232 entre 13. (mira muy
confundido) Y así es como se hace. Ha sido una gran clase de interpretación la de esta
noche. Eso es todo por hoy.
Alumno: Oiga señor Trib.
Joey: ¿Sí?
Alumno: ¿Sabe qué? Tengo una audición!
Joey: Ohhh, unos de mis alumnos tiene una audición. Estoy muy orgulloso.
Alumno: Querría saber si usted podría prepararme para hacerlo?
Joey: Por supuesto! ¿Qué papel es?
Alumno: Es genial, es un papel en Todos eran mis hijos, Nick el boxeador.
(Joey pone la mirada de 'malas notícias de 232 dividido entre 13'.)
CORTE PUBLICITARIO
[Escena: El pasillo, Ross y Rachel vuelven de la cena.]
Rachel: Tenías que hacerlo, no? No podías pasar de ello.
Ross: Un cuatro por ciento. Yo dejo más propina cuando encuentro un gusano en la
ensalada.
Rachel: Ross, esta noche lo importante era que os llevarais bien. (Ross mueve el
cuello como si le doliera) Ah, y oye quieres ir ya a mi quiropráctico!.
Ross: Sí, iré a la consulta de un médico que se sacó la carrera por correo.
(entran en el piso de Mónica y Rachel y Phoebe esta allí saltando de un lado para el
otro)
Ross: Hola Phoebe, ¿que estás haciendo?
Phoebe: Me estoy volviendo loca! Mónica contaba conmigo y no debería haberlo
hecho! Oye, hace tiempo que no vivo aquí, así que dime una cosa. ¿Mónica todavía
enciende las luces de su habitación?
Rachel: Um. Sí.
Phoebe: Ya estoy muerta. (se va a la habitación de Mónica)
Rachel: Muy bien, la questión es la siguiente Ross, esto tiene arreglo si actuamos
rápido, vale? Así que le invitaré a desayunar mañana para que arregles las cosas.
Ross: Oye, cariño, ya he intentado arreglarlas y no ha funcionado.
Rachel: Vale, mira Ross, me doy cuenta de que mi padre es difícil, pero
precisamente por eso tú tienes que ser más fuerte que él.
Ross: Oye cielo, yo podría ser más fuerte, podría ser el más fuerte del mundo,
podría ser fuerte y alto como un gigante pero eso no cambiaría nada, solo que podría
coger a tu padre y podría decirle 'Quiéreme! Quiéreme diminuto doctor!'
Rachel: Vale, pero ¿no podrías intentarlo una vez más? ¿Por mi? ¿Por mi?
Ross: Rachel un desayuno no va a solucionar nada. Tienes que aceptarlo vale, nunca
nos llevaremos bien.
Rachel: Pues oye, vais a tener que llevaros bien, vale, porque ya tengo un padre y
una madre que no pueden estar en la misma habitación, y no quiero tener una habitación a
parte para tí también!! (empieza a llorar)
Ross: vale, vale, vale, vale, vale, (la abraza) Yo compraré los bollos.
[Escena: Habitación de Mónica, Phoebe está intentando esconder la cama detrás del
biombo.]
Mónica: (entra y ve la cama) ¿Qué es eso?
Phoebe: Verdad que mola?! Broom! Broom!
Mónica: No es la cama que yo pedí!
Phoebe: Lo sé debes de haber ganado un concurso o algo así!
(Phoebe empieza a hacer el ruido de un coche acelerando)
Mónica: Phoebe!
(Phoebe hace el ruido de un coche frenando de golpe.)
Mónica: ¿Que hace este coche en mi dormitorio?
Phoebe: Lo siento, vale, no estaba mirando, y en la tienda dicen que no te lo
cambiarán porque has firmado el recibo...
Mónica: ¿Cuándo he firmado el recibo?
Phoebe: Cuando yo era tú! Sabes, la culpa la tiene Joey, porque se dejó la nariz
abierta!
Mónica: Has hecho pastelitos de chocolate?
Chandler: Toc, toc.
Mónica: (a Phoebe) R\'e1pido, qu\'edtate el vestido, no se fijará en la cama.
Chandler: Hola, voy a comprar sushi, alguien quiere que.. (entra y ve la cama)
Vaaaya alguien se pasó la salida de la autopista.
Phoebe: Es la cama de Mónica, ¿qué??
Chandler: Vale. (a Mónica) Es un coche de carreras.
Phoebe: Oye, es la cama que ha tenido siempre, ¿ahora te fijas en ella? ¿Tan
absorto estás en ti mismo?
Chandler: Bueno, pero si esta cama no es nueva, ¿por qué está envuelto en
plástico el colchón?
Mónica: A veces tengo pesadillas. (empieza a llorar, y Phoebe le ofrece su mano
para consolarla.)
[Escena: Aula, Joey está ayudando a su alumno.]
Alumno: Oye, acabo de ver los sesos de mi mejor amigo esparcidos por la lona, no
pienso acabar así, yo no.
Joey: Wow! eso ha estado muy bien. Ha estado... (señala a su bolsillo) Pinzas?
Alumno: No.
Joey: Vaya. Ha estado muy bien.
Alumno: Gracias, alguna sugerencia?
(Joey pone la cara del anzuelo.)
[Escena: Central Perk, Chandler, Mónica, y Phoebe están allí riñendo a Joey]
Chandler: ¡¿Le has dicho que hiciera una versión gay del boxeador?!!
Joey: Bueno, a a lo mejor le he dicho supergay.
Chandler: Le has dejado sin ninguna oportunidad.
Mónica: Joey, tú eres su profesor. ¿Cómo has podido hacerlo?
Joey: Porque sí, Mónica, ese tío es muy bueno y yo estoy loco por conseguir ese
papel.
Phoebe: Bueno si tan loco estás por el papel no pasa nada.
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel, Rachel saluda a su padre que acaba de llegar
para desayunar.]
Rachel: (abriendo la puerta) Hola Papá.
Dr. Green: Cariño. Ross.
Ross: Dr. Green. ¿Cómo está? (le va a dar la mano y el Dr. Green le da el
guante.)
Dr. Green: Gracias por la cena de anoche.
Ross: Gracias a usted por darme una lección tan valuosa.
Dr. Green: Bonito pelo. ¿Cómo has venido? ¿Nadando?
Ross: (a Rachel) Vale, se acabó, ya no lo aguanto más.
Rachel: ¿Porque? Sólo se interesa por ti. Le gusta tu pelo y quería saber como
has venido.
Ross: Por el amor de dios, cariño, es inútil, ¿vale? Será mejor que me vaya.
(Se va con la mano en el cuello)
Rachel: ¿Que?!
Ross: Oye, mira lo siento, pero es que....
Dr. Green: Ross? ¿Que te pasa en el cuello?
Rachel: Le duele un montón y no paro de decirle que vaya a ver a mi
quiropráctico...
Dr. Green: ¿Todavía vas a ese quiropráctico? A ese no lo aceptarían ni en la
facultad de Extapa!
Ross: Sí! Gracias! Eso es lo que siempre le digo.
Rachel: Perdonad, resulta que el Dr. Bobby es un médico excelente.
Ross: Uh.
Dr. Green: Un momento, se llama Dr. Bobby?
Rachel: Bueno es su apellido.
Ross: Y su nombre de pila.
Dr. Green: Se llama Bobby Bobby?
Rachel: Es Robert Bobby.
Dr. Green: Ah, ya
Rachel: Y, lo siento por vosotros, peo a mi me ayuda.
Ross: Por favor. Pregúntele en que?
Dr. Green: ¿En qué necesitas ayuda?
Rachel: En mi alineación. Tengo una pierna más corta que la otra.
Dr. Green: Por el amor de Dios.
Ross: Intente razonar con ella.
Rachel: ¿Qué pasa? Es verdad! Mi pierna derecha es cinco centímetros más corta.
Dr. Green: Venga ya! Eso son los tacones! (a Ross) Sus piernas están muy bien!
Ross: Ya lo sé!
Dr. Green: Entonces, porque la dejas ir al quiropráctico?
Rachel: Perdona, dejarme?
Ross: Qué quiere que haga, si tampoco me escucha cuando le hablo de un seguro para
el hogar.
Dr. Green: Un momento, no tienes un seguro para el hogar?!
Rachel: No.
Dr. Green: Y si te entran a robar? Cómo les perseguirás si tienes una pierna más
corta que la otra?!
(Él y Ross empiezan a reirse)
Ross: Oiga, le apetece un poco de zumo?
Dr. Green: Me encantaría un zumo.
Ross: Eso esta hecho. (a Rachel) Bueno! La cosa va viento en popa, no? Nos has
visto? Nos has visto?
Rachel: Sí, estaba justo al lado! Porque no le hablas del lunar que aun no me he
ido a mirar?
Ross: Buena idea!
[Escena: Aula, Joey está hablando a sus alumnos.]
Joey: (triste) Llegará un momento en vuestra carrera en el que tendréis la
oportunidad de fastidiar a otro actor de culebrones. Yo he tenido esa oportunidad en un
presente reciente. Y me avergüenza deciros que la aproveché. Le aconsejé a otro actor
que interpretara un papel, en plan homosexual. Sí. Los dos hicimos la prueba para el
papel y, bueno, resulta que a ellos, que a ellos..., les gustó el toque gay y lo cogieron
a él. Y ahora tiene un contrato de dos años para actuar con Susan Luchhi, la primera
dama del culebrón de tarde. Y yo estoy aquí sentado dando clases a un grupo de
personas, la mayoría de las cuales sois demasiado feas para salir en la tele. Lo siento
mucho, lo siento, lo siento. (Recibe un gran aplauso de sus alumnos) Gracias.
[Escena: El rey del colchón, Mónica intenta devolver la cama.]
Bufón: Puedo ayudarles en algo?
Mónica: Sí, hola, hablamos por teléfono, soy a la que le trajeron la
cama-vólido.
Bufón: Oiga, ya se lo expliqué, yo no puedo hacer nada. Firmó la entrega,
Mónica Velula Geller.
Joey: Muy bien señor bufón, mire, queremos ver al rey.
Bufón: Nadie puede ver al rey!
Joey: Oh-ho vale! Voy a hablar con el rey. (se dirige a la oficina)
Bufón: Eh! No puede entrar ahí!
(Joey va hacia la puerta, pero se para a mirar por la ventanilla y ve a Janice besando al
Rey del colchón, su ex-marido.)
Janice: Oh Dios mío.
(Joey ahoga un grito.)
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Habitación de Mónica, Chandler está jugando en
la cama.]
Chandler: Brrrrrrroom! Eh! Cuidado señora! Brrrrrrrrrrrom! (hace ruido como de
derrapar para parar de golpe.) Qué tal, guapísima! (simula el típico ligue de coche a
coche.) Brrrrrrrrrrrom. (ve a Rachel que le mira y para) Esta bien! Ya me voy! Mi cama es
tan aburrida!
FIN