Escrito por Alexa Junge
Transcrito por Elena Pérez
[Escena: Central Perk. Toda la pandilla menos Joey.]
MONICA: De acuerdo. Ahora te toca a ti.
PHOEBE: Está bien. Ya voy. Si fuera omnipotente por un día desearía,
um, la paz mundial, que nadie pasara hambre, respeto por la selva tropical... Y unas tetas
más grandes!
ROSS: Vaya, yo hubiese dicho lo mismo. Y tú que harías?
CHANDLER: Uh, si yo fuera omnipotente por un día, me haría omnipotente
para siempre.
RACHEL: Lo veis? Siempre hay alguien que dice. (imitándolo) 'Si me concedieran
un deseo, pediría tres más.'
(Entra Joey)
TODOS: Hola Joey. Hola. Hola colega.
MONICA: Eh, Joey, qué harías tú si fueses omnipotente?
JOEY: Suicidarme, seguramente!
MONICA: ..Cómo dices?
JOEY: Oye, si no me funcionara, no tendría motivos para vivir!
ROSS: Joey, uh- OMnipotente.
JOEY: Lo eres? Ross, lo siento..
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
[Escena: Central Perk. Ross y Mónica está mirando a
Phoebe como duerme.]
MONICA: Cómo lo conseguirá?
ROSS: Yo no puedo dormir en sitios públicos.
MONICA: Fíjate en ella? Está tan relajada.
PHOEBE: (se despierta de golpe asustándolos) Oh! Qué pasa?!...Hola.
ROSS: Tranquila, has vuelto a quedarte dormida.
MONICA: Qué te ocurre cariño?
PHOEBE: No he pegado ojo esta noche!
ROSS: Por qué?
PHOEBE: Mi abuela materna tiene un novio nuevo, y los dos se sienten muy
inseguros en la cama. Y temen morir. Así que tienen que asegurarse de que lo están
pasando bien, constantemente. No podéis imaginaros el jaleo que arman!
MONICA: Si quieres puedes quedarte con Rachel y conmigo.
PHOEBE: Gracias.
(Entran Joey y Chandler. Joey viene contando sus pasos)
JOEY: ...Noventa y cinco, noventa y seis, noventa y siete. Lo ves, te lo
he dicho! Hay menos de cien pasos desde nuestra casa hasta aquí.
CHANDLER: Te sobra demasiado tiempo libre.
JOEY: (A Ross) Eh! Aquí está el gran homenajeado! Mira que tengo aquí:
entradas para el partido de esta noche de los Rangers, y te vamos a invitar.
CHANDLER: Feliz cumpleaños, amigo!
JOEY: Te queremos tío. (Le da un beso)
ROSS: Es curioso, mi cumpleaños fue hace siete meses.
JOEY: Y?
ROSS: Os sobraba una entrada y no os pusisteis de acuerdo en quién de
los dos iría acompañado?
CHANDLER: Vaya si es Don 'El vaso está medio vacío'.
ROSS: (mirando la fecha de las entradas) Dios mío, es día veinte,
veinte de Octubre?
MONICA: Oh, esperaba que no te acordaras.
ROSS: Ohhh.
JOEY: Qué pasa con el día veinte?
CHANDLER: Falta poco para Halloween.. y ya no quedarán disfraces originales?
ROSS: Hoy es el día que Carol y yo.. consumamos nuestra primera
relación física. (Joey no lo pilla) Nos acostamos. ..Creo que voy a pasar del partido.
Me quedaré en casa pensando en mi ex-mujer y su amante lesbiana.
JOEY: No se hable más, hagamos todos lo mismo!
CHANDLER: (Intentando que Ross no se vaya) Anímate, Ross! Tú, Joey y yo
saldremos por ahí esta noche, venga, qué me dices, grandullón, (Simulando pegarle en el
estómago) eh? eh? eh?
ROSS: Qué estás haciendo?
CHANDLER: (Para) Y yo qué sé.
JOEY: Vamos, Ross!
ROSS: De acuerdo, está bien, quizá me ayude a no pensar en eso.
Prometéis comprarme una gran bola de algodón?
CHANDLER: Dalo por hecho.
(Rachel sale corriendo del despacho con un sobre)
RACHEL: Mirad, mirad, mirad, mirad, mi primera paga! Mirad en la
ventanilla, pone mi nombre! Hola, yo!
PHOEBE: Recuerdo el día que cobré mi primera paga. Hubo un derrumbamiento en
una de las minas, y murieron ocho personas.
MONICA: Vaya, trabajabas en una mina?
PHOEBE: No, en una heladería, por qué?
RACHEL: Oh, no os parece emocionante? Me lo he ganado. He tenido que limpiar
mesas y fregado suelos, y la verdad es que- (Abre el sobre) -no ha valido la pena. Quién
es hacienda? Y por qué se queda con mi dinero? No hay derecho, Chandler, fíjate.
CHANDLER: (mirándolo) Oh, no está nada mal.
JOEY: Puedes estar contenta, para ser tu primer empleo.
RACHEL: Tú crees?
ROSS: Con esa mensualidad podrás vivir sin problemas.
MONICA: Oh, sí. (en voz baja) Claro que no.
ROSS: Oh, por cierto, el servicio es estupendo.
TODOS: Oh! Sí! (Sacan su carteras y le dan generosas propinas)
LOS CHICOS: Hockey! (Van a salir pero entran tres chicas, Leslie, Kiki, y
Joanne, con bolsas y con un aspecto muy pijo. Se quedan un momento mirándolas) Hockey!
Hockey. (Se van)
LESLIE: (mirando alrededor) Rachel?
RACHEL: Oh Dios mío! (Rachel, Leslie, Kiki y Joanne gritan todas y se
abrazan)
MONICA: (A Phoebe) Juraría que he visto eso en un programa de mundo
salvaje.
RACHEL: Qué hacéis vosotras tres por aquí?
KIKI: Hemos salido de compras, y tú madre nos dijo que trabajabas aquí,
y veo que no nos ha engañado!
JOANNE: Mírate con ese delantal. Pareces una actriz de teatro.
RACHEL: (A, Leslie, que está embarazada) Madre mía, pero si estás
enorme, no me lo puedo creer!
LESLIE: Lo sé. Lo sé. Soy un dúplex.
RACHEL: (A Joanne) Oye, y a ti, cómo te va?
JOANNE: Bueno, adivina quién es la nueva socia de mi padre? (Se señala
a ella misma, y todas gritan)
KIKI: Y hablando de buenas noticias.. (Levanta su dedo enseñándoles un
anillo. Todas gritan)
RACHEL: Déjame verlo!
PHOEBE: (A Mónica) Mira, tengo dos brazos! (Las dos gritan)
[Escena: Una calle. Los chicos van andando. Chandler y Joey
se pasan una lata, y Ross va detrás triste.]
CHANDLER: ...Poulet abre juego sobre Leech! (Se la pasa a Joey)
JOEY: Leech ve a Messier marcando en la banda y..! (Se la chuta a Ross,
pero él está mirando el escaparate de una tienda.)
CHANDLER: El entrenador pide un tiempo muerto para que Messier pueda
mirar zapatos de mujer.
ROSS: Carol llevaba unas botas muy parecidas a esas las noche que
nosotros- ya sabéis. De hecho, ella ni si quiera se las quitó, recuerdo que- (ve la cara
que pone Chandler) Lo siento. Perdona.
JOEY: Oye, no crees que las cosas cambiarían sí...
(Siguen. Chandler y Joey empiezan a andar pero Ross se para y suspira)
JOEY: Qué?
ROSS: Melocotón.
CHANDLER: Sí, cariño?
ROSS: (Señala en el suelo) Melocotón. Aquella noche nosotros...
JOEY: Comisteis melocotones?
ROSS: De hecho fueron nectarinas, pero básicamente...
CHANDLER: (a Joey) Son muy parecidas.
ROSS: Entonces, uh, recuerdo que nos vestimos, y yo la
acompañé...hasta- (Levanta la vista, ve la parada y señala) -la parada del autobús...
Estoy bien.
JOEY: Oye, esa tiene un culo como el de Carol! (Ross y Chandler se quedan
mirándolo) Qué? Creí que la estábamos recordando.
[Escena: Central Perk. Rachel, Leslie, Joanne y Kiki siguen hablando.]
RACHEL: Venga, chicas, contadme los últimos cotilleos.
KIKI: Bueno, la gran noticia sigue siendo que plantaras a Barry en el
altar!
JOANNE: Vamos a hablar en serio por un momento.
RACHEL: Vale.
JOANNE: Cuándo vuelves a casa?
RACHEL: Qué? No pienso volver.
JOANNE: Vamos, somos nosotras.
RACHEL: Lo digo en serio! He empezado una nueva vida. He conseguido un empleo..
KIKI: De camarera?
RACHEL: Kiki, no sólo trabajo como camarera. Umm.. en fin... a veces
también escribo los platos del día en la pizarra, y, uh... a veces quito las flores
mustias de los jarrones ... Oh, y, um, a veces Arturo me deja decorar las galletas con
chocolate.
LESLIE: Verás, tu madre no nos había contado lo de las galletas.
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel. Mónica y Phoebe están en pijamas y Mónica
está preparando alguna bebida con la batidora.]
(Entra Rachel)
MONICA: Hola, Rachel. Qué tal te ha ido con tus amigas? (Ella y Phoebe
gritan) Está bien! A quién le apetece un poco de Ponche Mortal Tiki? (Echa un poco en un
vaso)
RACHEL: Qué lleva?
MONICA: Pues lleva ron, y-
RACHEL: A mí. (Coge la jarra de la batidora y empieza a beber)
MONICA: Ya que Phoebe se queda aquí esta noche, vamos a montar la fiesta
del pijama. Tenemos revistas pornográficas, un montón de galletas, juegos de mesa..
(Suena el teléfono y Mónica va a contestar)
PHOEBE: Ooh! Ooh! Y yo he traído Operación! Pero, como, um, he perdido
las pinzas, no podemos operar. Le haremos un reconocimiento!
MONICA: Uh, Rachel, son los de la tarjeta de crédito.
RACHEL: Oh, vaya, pregúntales que quieren.
MONICA: (Al teléfono) Podría decirme cuál es el motivo de su llamada?
...Un momento. (A Rachel) Um, dice que ha habido una actividad poco frecuente en tu
cuenta.
RACHEL: Pero si hace semanas que no utilizo la tarjeta!
MONICA: Precisamente a eso se refieren. Sólo quieren saber si
estás bien.
RACHEL: Quieren saber si estoy bien. Vale.. quieren saber si estoy bien,
vamos a ver. Bueno, esos tipos de hacienda se han quedado con mi dinero, y todas mis
amigas o se han casado, o están embarazadas o las han ascendido, mientras yo sirvo café!
Y ni si quiera es para mí! Así que si eso es estar bien, adelante, diles que estoy bien,
de acuerdo?
MONICA: (No dice, nada y luego, a los de la Visa) Uh- Rachel no está en
casa en este momento, puede llamar más tarde?
RACHEL: Muy bien, venga! (tristemente) Vamos a jugar una partida!
[Escena: Madison Square Garden. Los chicos buscan su
asientos.]
ROSS: (pasando delante de la gente) Perdone, disculpe... Uh-oh.
CHANDLER: Qué? Había hielo aquella noche con Carol? Asientos de
plástico? Cuatro mil seguidores cabreados de Pittsburgh?
ROSS: No, sólo iba a decir que creo que no podemos sentarnos juntos. Pero ya que
lo has mencionado, sí que había hielo aquella noche... Fue la primera helada...
JOEY: Venga siéntate.
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel. Las chicas intentan animar a Rachel.]
MONICA: Deberías sentirte orgullosa! Es increíble que te hayas
independizado!
RACHEL: Mónica, que tiene de increíble? He sacrificado casi... todo lo
que tenía. Y para qué?
PHOEBE: Eres igual que Jack.
RACHEL: ...el vecino de abajo?
PHOEBE: No, el de las judías mágicas.
MONICA: Ah, el otro Jack.
PHOEBE: Sí, exacto! El sacrificó algo, pero consiguió las judías
mágicas, cuando se despertó, descubrió una enorme planta que le abría el camino hacía
un mundo lleno de posibilidades. Él vivía en un pueblo, y tú te comportas como si
fueras de pueblo...
RACHEL: Espera un momento Phoebe, Jack sacrificó una vaca, y yo
sacrifiqué a un dentista, sí, ya sé que dirás que no le quería, pero...-
PHOEBE: Pero Jack adoraba a su vaca.
RACHEL: Yo tenía grandes planes, lo veía todo muy claro, había
organizado mi vida pero ahora lo veo todo un poco...
PHOEBE: Oscuro?
RACHEL: Sí.
MONICA: Oye, tú no eres la única. Nadie sabe qué va a pasar mañana.
Tienes que pensar que pronto se arreglaran las cosas y lo verás todo mucho más claro.
PHOEBE: Eso sí que es.... lo siento.
RACHEL: Pero, Mónica, qué pasa si no se arreglan las cosas?
MONICA: ...Phoebe?
PHOEBE: Oh, bueno... supongo que.... no me gusta esa pregunta.
RACHEL: Entonces, contestadme a esto, y si no conseguimos judías
mágicas? Qué pasa si sólo conseguimos judías?
[Escena: Madison Square Garden. Los chicos están viendo el partido.]
ROSS: Dale! VENGA! Dale fuerte! Destrózalo- Eso es! Ahora ya no te
ríes, verdad, amigo!
CHANDLER: (a Ross) Lo ves? Eso era lo que necesitabas, ver a un montón de tíos
dándose de palos.
ROSS: Venga, pásalo! Pásalo!
CHANDLER: Están apartados!
TODOS: Dispara! Dispara! Dispara!
(El jugador dispara, y el disco sale volando fuera de la pista y le da a Ross en toda la
nariz. Joey coge el disco contento, Chandler no sabe qué hacer ni decir hasta que se da
cuenta de que...)
CHANDLER: Eh, mirad, salimos en la pantalla!
(Chandler y Joey enseñan el disco y saludan a la cámara)
CORTE PUBLICITARIO
[Escena: Urgencias. Chandler y Joey llevan a Ross.]
CHANDLER: (a la recepcionista) Disculpe.
RECEPCIONISTA: (Ella levanta la mano diciéndole que se espere, está al
teléfono) Aquí pone, llame a este número si no está completamente satisfecho con esta
chocolatina. Pues no estoy completamente satisfecha.
CHANDLER: Oiga, se trata de una urgencia. Si no fuese así, no hubiéramos
venido.
(Recepcionista le echa una mirada que podría congelar el infierno)
RECEPCIONISTA: (Al teléfono) Un momento. (A Chandler) Rellenen esto y siéntense
ahí. (Le tira unos formularios)
ROSS: (acercándose) Disculpe enfermera, no quisiera ocasionarle ninguna
molestia, pero eso me duele mucho, vale? Tengo la cara abollada.
RECEPCIONISTA: Espere a que llegue su turno.
JOEY: Cuándo cree que le tocará?
RECEPCIONISTA: (Sarcástica) En cualquier momento.
ROSS: Oiga (Ella le echa una miradita de las suyas y los chicos se echan
hacía atrás) Uhhh...
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel. Ahora las tres están deprimidas y tiradas,
Mónica en el sillón, Rachel en el sofá, y Phoebe en el suelo.]
RACHEL: Lo siento mucho chicas. No pretendía deprimiros.
MONICA: No, tienes razón. Yo no tengo ningún plan. (Llaman a la puerta)
REPARTIDOR DE PIZZA (desde fuera): Repartidor de pizza.
RACHEL: Gracias a Dios. (Va a cogerla)
MONICA: Phoebe?
PHOEBE: Qué?
MONICA: Tiene algún plan?
PHOEBE: Ni si quiera tengo 'pla'.
REPARTIDOR DE PIZZA: Hola, una de champiñones, pimientos y cebolla?
RACHEL: (triste) No, no, no, esa no es la que pedimos... Hemos pedido una
con masa sin grasa y queso extra.
REPARTIDOR DE PIZZA: Espere, usted no es 'G.Stephanopoulos'?
RACHEL: No!
REPARTIDOR DE PIZZA: Oh, vaya, mi padre me va a matar!
MONICA: (Se levanta y va corriendo hacía la puerta) Espera! Has dicho
'G.Stephanopoulos'?
REPARTIDOR DE PIZZA:Sí, esta era para la casa de enfrente, debo haberle
entregado a él la suya. Oh, qué idiota, qué idiota!
MONICA: Espera, es un hombre bajito, mediterráneo de aspecto
curiosamente inteligente?
REPARTIDOR DE PIZZA: Sí, me parece que sí.
MONICA: Iba vestido con un elegante traje azul?
PHOEBE: Y una bonita corbata?
REPARTIDOR DE PIZZA:No, sólo llevaba una toalla.
MONICA: (emocionada) Oh Dios.
REPARTIDOR DE PIZZA: Entonces quieren que me la lleve?
MONICA: Qué? Estás loco?! Tenemos la pizza de George Stephanopoulos!
Sí.
(Rachel le paga y Mónica coge unos prismáticos y se va a la ventana)
RACHEL: Oye, Phoebe? Quién es George Snuffalopagus?
PHOEBE: Un personaje de dibujos.
MONICA: Veo una pizza!
PHOEBE: Espera, déjame ver! Déjame ver! Déjame ver! (Corre y coge los
prismáticos)
RACHEL: Chicas, a quién estamos espiando?
MONICA: Conoces al consejero de la casa Blanca? La mano derecha de
Clinton? El del pelo bonito, la sonrisa sexy, y el culo tan mono?
RACHEL: Oh, ese tío tan bajito? Oh, me encanta!
PHOEBE: Ooh, esperad.. esperad, veo a una mujer.
MONICA: Dime que es su madre.
PHOEBE: Definitivamente no lo es.
MONICA: Oh, no...
PHOEBE: Ahora está atravesando la habitación.. sigue andando.. y
andando.. se acerca a la pizza- (gritando) Oye, esa no es la tuya, zorra!
(Phoebe se tapa la boca con la mano y se aparta de la ventana)
[Escena: Urgencias. Joey está simulando que le viene el
disco justo a la frente. Chandler se da cuenta de que Ross se está enfadando y se va
hacía la recepcionista otra vez.]
CHANDLER: Disculpe, señorita, llevamos aquí más de una hora y han
atendido a gente que ha llegado después que nosotros. Seguro que el del pie roto se
acuesta con alguien.
(Ella cierra la ventanilla de cristal. Chandler habla a través de ella, en voz más alta)
CHANDLER: Oh, vamos Dora, no te enfades... Sé que los dos dijimos cosas
que no pensábamos, pero, eso no significa que no sigamos queriéndonos. (Al resto de la
sala) Sabéis, me parece que la he perdido.. (Ella abre la ventanilla, Chandler se gira y
se asusta) Ba-!
[Escena: Balcón del apartamento de Mónica y Rachel. Las chicas están espiando a George
Stephanopoulos.]
MONICA: Sigue apagada la luz?
RACHEL: Sí.
MONICA: Bueno, puede que estén durmiendo.
RACHEL: Oh por favor, están haciendo el amor.
MONICA Y PHOEBE: Cierra el pico!
RACHEL: Decidme, cómo creéis que será este George?
MONICA: Yo creo que es tímido.
PHOEBE: Sí?
MONICA: Sí, primero se le tiene que provocar. Y luego, cuando lo
consigues, se convierte en un animal.
[Escena: Urgencias. Ross les está contando su primer vez con Carol. Los chicos están
claramente agobiados.]
ROSS: Recuerdo que la luz de la luna entraba a través de la ventana- y
su cara tenía un resplandor brillante.
CHANDLER: Sí, la luna, el resplandor, la sensación mágica, ya nos lo
has explicado, Podrían darnos unos sedantes, por favor?
JOEY: Tiene razón. Deberías dejarlo. Por qué es tan importante la
fecha de hoy? Te acostaste con ella por primera vez, y que? Después lo hiciste durante
siete años.
ROSS: Es un poco más complicado que todo eso...
CHANDLER: Pero, cuál? Cuál es el problema? Que te dejara? Que le gusten
las mujeres? Que te dejara por otra a la que le gustan las mujeres?
ROSS: Dilo más alto, quieres? Creo que hay un señor en coma en el piso
doce que no te ha oído bien...
CHANDLER: Qué pasa?
ROSS: Mi primera vez con Carol fue... (dice algo que no se entiende)
JOEY: Qué?
ROSS: Fue la primera vez que hice el amor.
JOEY: Con Carol?
(Ross lo mira)
JOEY: Oh.
CHANDLER: Entonces, en toda tu vida, solo has estado con una- (Ross lo
mira a él también) -oh.
JOEY: Pues, vaya, lo del hockey ha sido un gran error! Hubiéramos podido
hacer un montón de cosas!
[Escena: Balcón del apartamento de Mónica y Rachel. Las chicas se están haciendo
confesiones.]
MONICA: Vale, ya tengo una. Te acuerdas de aquel paté vegetariano que
hice y que tanto te gustó?
PHOEBE: Uh-huh.
MONICA: A no ser que la oca sea un vegetal...ha haaaah!
PHOEBE: Oh! Oh! Oh! Está bien, vale, vale. Ahora no lamento tanto
haberme acostado con Jason Hurley.
MONICA: Qué?! Te acostaste con Jason?
PHOEBE: Entonces ya habíais roto.
RACHEL: Cuánto hacía?
PHOEBE: Un par de horas.
MONICA: Oh, qué bonito!
RACHEL: Espera, espera, espera, tengo una! (Se sienta, y el cojín en el
que estaba recostada se cae por el balcón, lo mira, pero luego pasa) Da igual... La
tarjeta de San Valentín que Tommy Rollerson te dejó en la taquilla, fui yo.
MONICA: Cómo dices?!
RACHEL: Ah, sé realista. Cómo iba a escribirte él esa tarjeta? (A
Phoebe) Era una chica muy gorda.
MONICA: Uhh, ah, sí? Bueno, pues al menos, las chicas gordas, no nos
meábamos en los pantalones en séptimo!
RACHEL: Me estaba riendo! Hiciste que me riera! (Mónica y Rachel
empiezan a discutir)
PHOEBE: Allí está! Allí está!
MONICA: Dónde?
PHOEBE: Dónde hemos estado mirando toda la noche!
RACHEL: Oh, es tan atractivo!
MONICA: Oh, George, anda, quítate la toalla!
TODAS: Sí, quítatela! Quítate la toalla! Por favor quítate la-
(Pausa) -vaaaya.
[Escena: Urgencias. Ross no está.]
JOEY: Tío. Puedes creer que sólo se haya acostado con una mujer?
CHANDLER: Me parece estupendo. Sabes, es bonito, es romántico..
JOEY: De veras?
CHANDLER: No, bromeas? Es rarísimo, yo también le hubiese dejado... Eh,
ahí está.
(Sale Ross de que le curen)
LOS DOS: Hola colega.
ROSS: Eh, eh. (Lleva un bendaje con un trozo de metal encima, en la
nariz. Tira los formularios en la mesa de recepción.)
RECEPCIONISTA: (Sarcástica) Oh, ahora sí que es atractivo.
CHANDLER: Estuviste genial en El silencio de los corderos. Oh vamos,
reconócelo! Pensándolo bien, esta noche te has divertido.
ROSS: Dónde está la diversión? Explícame claramente cuál ha sido la
parte divertida? Dónde está mi disco?
JOEY: Oh, ah- lo tiene ese niño.
ROSS: Qué niño..? (al niño) Perdona, uh, ese, ese disco es mío.
NIÑO: Ahora es mío. Santa Rita Rita, lo que se da no se quita.
(Ross mira a Chandler buscando ayuda)
CHANDLER: No hay alternativa.
ROSS: (Al niño) Por un oído me entra, y por el otro me sale, tú no lo
quieres- (A Chandler) -lo siento. (al niño) Oye, vas a devolvérmelo.
NIÑO: No.
ROSS: 'Sí', claro que sí. Vamos. Devuélvemelo!
NIÑO: No! No!
(Se pelean por él.)
RECEPCIONISTA: Eh! Eh! Eh! No quiero peleas en mi sala de urgencias!
ROSS: (Intenta cogerlo-) DEVUÉLVEMELO!! (-pero se les escapa y sale
volando justo hacía la cara de la recepcionista)
ROSS: ...Eso sí que es divertido.
CRÉDITOS DEL FINAL:
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel. Joey y las chicas
están jugando al twister.]
ROSS: (Haciendo girar la flecha) Bien, Mónica: el pie derecho en el rojo.
MONICA: Podríamos haber jugado al Monopoly, pero nooooo.
(Llaman a la puerta. Chandler abre y es un tío que no dice nada y le da el cojín)
CHANDLER: Gracias. (El tío asiente y se va)
ROSS: Bueno, Phoebe: la mano derecha en el azul. (Phoebe tiene que
agacharse.)Bien. (Joey se queda mirándole el culo, y sonríe)
(Suena el teléfono, y contesta Chandler)
CHANDLER: Diga? Oh, uh, Rachel, son los de la tarjeta de crédito.
RACHEL: Oh, está bien. Quieres sustituirme?
CHANDLER: De acuerdo. (Al teléfono) Sí, soy Rachel.
RACHEL: Nooo! (Coge el teléfono; Chandler se pone en su sitio) Diga? Oh,
sí, lo sé, lo sé, últimamente no la utilizo mucho. Oh, bueno, gracias, pero estoy
bien, de veras.
ROSS: En el verde. En el verde.
RACHEL: Tengo unas judías mágicas. No, no se preocupe, olvídelo.
CHANDLER: A la izquierda, a la izquierda- aww! (Todos se hacen un lío y
se caen)
RACHEL: Ohhh... Estoy bien.
FIN